國語羅馬字
维库,知识与思想的自由文库
(重定向自国语罗马字)
國語羅馬字是一套漢字拉丁化方案,曾是中華民國的國家標準。它用複雜的拼寫規則來標示聲調,不像其他方案要用到調號或數字。 因為以拼寫來標調,國語羅馬字的拼音中不少字母也用來標示聲調,而不代表實際的音節。例如漢語拼音和威瑪拼法的ai,在國語羅馬字可寫成ai、air、ae,或ay(分別表示第一、二、三和四聲)。這裡的r不發聲,僅標示第二聲。但第二聲不一定以r代表,就像國語羅馬字的iou、you、yeou,或yow,對應漢語拼音和威瑪拼法的you。繁瑣的規則使國語羅馬字不便學習與運用,因而一直無法普及於社會大眾;但其不需特殊符號或數字便可標調的特點,卻使以國語羅馬字做拼音的文字相對來說可讀性高出許多。
[编辑] 歷史國語羅馬字由林語堂倡議,趙元任作主要研究,從1925年到1926年獲國語推行委員會協助,1928年9月26日由國民政府大學院公佈。它與當時已流行的注音符號並存,其後於1940年易名為譯音符號。在1986年1月它被修改為注音二式,並正式被注音二式取代。 [编辑] 音節拼寫特點
[编辑] 聲調規則標示聲調是藉由加入或改變字母(替換另一字母),多為更動元音或雙元音。下表數字對應聲調數字。
[编辑] 調整外觀在第三和四聲的音的開頭時,以另一字母替換或加在前面,但需確保變更後仍有元音,及不與其他音相混。
[编辑] 兒化因為r已用來表示輔音和第二聲的標記,所以用el表示。 兒化音按實際發出來的音轉錄(表面形式),而其他拉丁化方案大部份以基底形式表示。 兒化時把音最後的i、y和n去除。對i、y和iu,加上兒化尾音el,其他則加l。 [编辑] 例外以下是規則的例外字詞:
[编辑] 外部链接 |



